帮助 - 搜索 - 会员 - 日历
完整版本: 在美国如何表达形形色色的人
美国华人论坛 - usHuaren.com > 美国华人资讯版 > 英语学习 Learning English
usHuaren
[watermark]
如何地道表达:形形色色的人




1. 一根筋儿 one track-minded.








别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?








Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?








2.出众的人 a lulu








要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。








Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a



lulu.








3.两面派 two-faced








我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to



handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in



the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:



run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)








4.傻大个儿 a lummox








听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。








It is said that the lummox has loused up their company’s whole



business.








5.收破烂儿的人 a rag man








那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。








Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite



a handsome sum of money.








6.乡巴佬 a hayseed








她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。








She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter



how rich he was.








7.不三不四的人riff-raffs








老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。








There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which



gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.








8.受气包儿 doormat








她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字








She’s born doormat ,afraid of going against anything.








9.面无表情的人 a deadpan








和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。








You feel choked to work with those deadpans.








10.扫帚星 a jinx








有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。








She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she



marries.[/watermark]
thomasg228
好经典啊 啊 啊 哦
这是我们论坛页面的一个简化版本.查看包含更多信息的完整版本请您点击这里.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.